Gradence

As long as I live forever, I can see everything🙃

莎翁十四行诗

Sonnet31

Thy bosom is endeared with all hearts,

Which I by lacking have supposed dead,

And there reigns love and all love’s loving parts,

And all those friends which I thought buried.

How many a holy and obsequious tear

Hath dear religious love stol’n from mine eye,

As interest of the dead, which now appear,

But things removed that hidden in thee lie.

Thou art the grave where buried love doth live,

Hung with the trophies of my lovers gone,

Who all their parts of me to thee did give,

That due of many, now is thine alone.  

 Their images I loved, I view in thee,

 And thou (all they) hast all the all of me.

胸怀珍贵意中人,无缘以为成鬼神。

爱及可爱于汝胸,尚有故友共一尊。

吾眼被偷虔诚爱,圣洁哀伤泪纷纷。

回首恍然彼幽魂,移居安住汝胸襟。

青冢珍藏心永恒,满挂遗爱纪念品。

痴心一片尽呈贡,独享诸多爱与恩。

情人倩影于汝身,汝之一切吾身心。

https://xue.youdao.com/bbs/post_detail?id=289653&appsource=dict
爱生活,爱莎士比亚૧(●´৺`●)૭૧(●´৺`●)૭

评论(1)

热度(1)