Gradence

音乐影视文学艺术生活Icon一筐又一筐数不过来(*´╰╯`๓)♬

疑惑

为什么粉炸贱的人这么少??难道大家对这对CP有意见??真是奇了怪了
反正这俩最可爱,不服憋着(*/∇\*)

牢骚

一博还在我就放心了,鹿晗已沦陷
还好我不是鹿哥的粉,可以说是很幸运了

求解答

我记得电影快结束的时候有一个盲人老头??他对哈卷和白头的态度是不一样的吗?如果不一样是为什么,因为男主善良?
还有我很悲痛,那个法国佬居然死了😭,超级喜欢他和男主(想吃粮。。),机智善良,而且都对对方很nice,可惜啊!!

希望你们一直好好的,否则我真的不相信爱情了。阿先,谢谢你!哪怕他们只是漫画里的人物,但却让我看到了两个人之间最纯洁的羁绊,没有其它污秽的杂念。他们在我们眼里,美得像蒸馏水一样。

有没有人觉得柏原崇和一博长的很像?!!我最近重温情书的时候忽然发现!!原来I have a type? 两个人风华正茂的时候简直像爆了,都是那种沉默寡言的人,一个冷峻酷炫的眼神让人沉迷(*/∇\*) 怎么以前没注意到。。

爱伦坡诗选

Alone 

                                            Edgar Allan Poe

From childhood's hour I have not been

As others were; I have not seen

As others saw; I could not bring

My passions from a common spring.

From the same source I have not taken

My sorrow; I could not awaken

My heart to joy at the same tone;

And all I loved, I loved alone.

Then-in my childhood, in the dawn

Of a most stormy life- was drawn

From every depth of good and ill

The mystery which binds me still:

From the torrent, or the fountain,

From the red cliff of the mountain,

From the sun that round me rolled

In its autumn tint of gold,

From the lightning in the sky

As it passed me flying by,

From the thunder and the storm,

And the cloud that took the form

(When the rest of Heaven was blue)

Of a demon in my view.

 

從未在孩提時有經歷

如他人,從未親眼見

如他人;我無法提挈

那來自泉源的熱情。

同樣的泉源,我也未能提取

哀傷;未能醒起

那享受同曲的靈魂;

以及那獨受我愛者。

孩提之時有如辰曦

於暴風之日 - 生命多數時光淹沒

入至深處之良與病。

那奧秘且靜融我:

自那洪流中,或泉內,

自那山的紅色懸崖。

自那焰圓的驕陽,滾我入

其若秋色調之金黃。

自那穹蒼的雷電

飛嘯地擦身而過,

自那奔雷與風暴。

而那雲,其形如

(當天空蔚藍時)

魔鬼,在我眼中。

•‖嘿嘿,好哀啊这次(๑•́ωก̀๑),但我想应该能像孔子所言"哀而不伤"吧(ง ˙ω˙)ว 

•‖背景音乐是我男神坂本龙一的曲子Solitude,也是孤独的意思。

•‖虽然这次的基调很丧气,但这只是艺术的表达方式,将心中的孤独宣泄出来。大家在平常生活中也一定要适当宣泄消极情绪哦,然后让生活回归正轨!!

比心♡^▽^♡

强推【坂本龙一】!!老爷子从年轻的时候就向世界展现了自己的音乐天赋,在此强行安利他的成名作Merry Christmas Mr. Lawrence,以及同名电影(他的银屏处女作),影片中和我另一个男神David Bowie合作,两个都是音乐界的天才(*´╰╯`๓)♬
这部电影讲述了二战时期士兵之间复杂纠葛的情感,很沉重也很感动,尤其结尾北野武的一句话让我哭成孙子(。•́︿•̀。)

附有道链接:
https://xue.youdao.com/bbs/post_detail?id=313787&appsource=dict

爱伦坡诗选

To helen      by Edgar Allan Poe 

                                                        王道余 译

Helen, thy beauty is to me 

like those nicèan barks of yore 

that gently, o'er a perfumed sea, 

the weary way-worn wanderer bore 

to his own native shore. 

海伦哦,我眼里你的美丽

就像昔日尼西亚的小船,

轻柔地在飘香的海面,

将那旅途劳顿的游子

带回他故乡的海岸。

On desperate seas long wont to roam, 

thy hyacinth hair, thy classic face, 

thy naiad airs have brought me home 

to the glory that was greece, 

and the grandeur that was rome. 

在绝望的海面、亘古波涛无边,

你飘飘的秀发,你典雅的脸庞,

你水中仙女般的丰姿让我想见

希腊的荣光、罗马的庄严。

Lo, in yon brilliant window-niche 

how statue-like i see thee stand, 

the agate lamp within thy hand, 

Ah! psyche, from the regions which 

are holy land! 

看哦!在远方的华丽窗龛,

我见你如雕像玉立,

手里擎着玛瑙灯盏!

啊,灵魂之女,你来自哪里,

哪里就是圣地!

◎据作者爱伦坡说,这首诗是为中学一位同学的年轻母亲斯丹娜夫人而作,写的是“我的灵魂的第一次纯洁、理想的爱”。从诗里提到的地理、历史背景来看,对斯丹娜夫人的爱慕和对古希腊史诗《伊利亚特》中的绝世美人海伦的景仰合二为一。而在最后一节里,对不可企及的美人的倾倒又升华为对艺术——甚至是对真、善、美的无穷无尽的追求。因为在西文人心中,古代的希腊和罗马已成为一种理想的境界,那里的一切似乎都是至美与至善的。
                                                  【摘自度娘】

◎朗读的背景音乐为日本作曲家泽野弘之的Dear My Hometown。我初听的时候就被它酥到了,有种头皮发麻的感觉!!泽野弘之为很多日漫作过曲,什么进击的巨人,青之驱魔师啊,混二次元的朋友们应该听过他的aLIEz,炒鸡燃啊!!再听听他的柔和风绝对惊艳!!大大一定要在音乐路上一直走下去,我们永远爱您和您的音乐!!比心(。・ω・。)ノ♡
◎有道链接
https://xue.youdao.com/bbs/post_detail?id=301425&appsource=dict

拜伦诗选

She Walks In Beauty - George Byron

她走在美的光彩中 

She walks in beauty, like the night 

   Of cloudless climes and starry skies;

她走在美的光彩中,如夜空般皎洁无云而且繁星漫天;

And all that's best of dark and bright            Meet in her aspect and her eyes:

明与暗的最美妙的色泽都溶入她的容颜和双眸:

Thus mellow'd to that tender light 

   Which heaven to gaudy day denies.

融融月色柔极致,耀目昼曦难相映。

One shade the more, one ray the less,

多一道影太浓,少一缕光太暗,

Had half impair'd the nameless grace

Which waves in every raven tress,

  Or softly lightens o'er her face;

就会损害这难言的美这风韵在她的每一缕发丝间涌动,在她的脸上温柔地闪光;

Where thoughts serenely sweet express      How pure, how dear their dwelling-place.

在那脸庞,恬静的思绪流露在圣洁和甜美的脸上。

And on that cheek, and o'er that brow, 

   So soft, so calm, yet eloquent,

她的面颊和额际,温柔,娴静,楚楚动人,

The smiles that win, the tints that glow,      But tell of days in goodness spent,

迷人的笑容,照人的光彩,脉脉温情伴送着芳年,

A mind at peace with all below, 

    A heart whose love is innocent!

恬静的,涵容一切的胸怀,蕴蓄着纯真爱情的心田!

在这里为大家安利雷诺阿和海菲兹!
皮耶尔·奥古斯特·雷诺阿(Pierre-Auguste Renoir, 1841-1919),法国印象画派的著名画家、雕刻家。
最初与印象画派运动联系密切。他的早期作品是典型的记录真实生活的印象派作品,充满了夺目的光彩。然而到了19世纪80年代中期,他从印象派运动中分裂出来,转向在人像画及肖像画,特别是妇女肖像画中去发挥自己更加严谨和正规的绘画技法。【摘自度娘】
P1油画作品原名为《艾琳·卡亨·安德维普小姐画像》。与其相关的《亚麻色头发的少女》为同样是印象派的作曲家德彪西所作,乐曲轻柔朦胧。
P2便是小提琴大神亚莎·海菲兹,整个人就是一个神话,被称为二十世纪的“帕格尼尼”。他的现场发挥失误率近乎为零,堪称完美,所以他的作品通常都被当作典范。由他弹奏的《亚麻色头发的少女》是我个人最喜欢的版本,我觉得这首曲子最适合小提琴(´∇`)。
朋友们如果喜欢印象派,一定要关注雷诺阿和德彪西啊(*´╰╯`๓)♬ 喜欢小提琴一定要去听听海菲兹!!(ʃƪ ˘ ³˘)啾❣。・゚♡
我朗诵的bgm就是它▲
https://xue.youdao.com/bbs/post_detail?id=296331&appsource=dict

莎翁十四行诗  

Sonnet 92

        But do thy worst to steal thyself away,

  For term of life thou art assured mine,

  And life no longer than thy love will stay,

  For it depends upon that love of thine.

  Then need I not to fear the worst of wrongs,

  When in the least of them my life hath end.

  I see a better state to me belongs

  Than that which on thy humour doth depend;

  Thou canst not vex me with inconstant mind,

  Since that my life on thy revolt doth lie.

  O, what a happy title do I find,

  Happy to have thy love, happy to die!

  But what's so blessed-fair that fears no blot?

      Thou mayst be false, and yet I know it not.

  但尽管你不顾一切偷偷溜走,

  直到生命终点你还是属于我。

  生命也不会比你的爱更长久,

  因为生命只靠你的爱才能活。

  因此,我就不用怕最大的灾害,

  既然最小的已足置我于死地。

  我瞥见一个对我更幸福的境界,

  它不会随着你的爱憎而转移:

  你的反复再也不能使我颓丧,

  既然你一反脸我生命便完毕。

  哦,我找到了多么幸福的保障:

  幸福地享受你的爱,幸福地死去!

  但人间哪有不怕玷污的美满?

  你可以变心肠,同时对我隐瞒。

https://xue.youdao.com/bbs/post_detail?id=285277&appsource=dict

哈姆雷特选段

提到哈姆雷特,首先一定会想到那句"To be or not to be", 现在请大家再一次品味莎翁对人生的思考和语言的震撼(^_^)ノ 出自《哈姆雷特》第三幕第一场 此段的全文如下:
HAMLET
To be, or not to be: that is the question, Whether it's nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them.
To die,to sleep; No more;
and by a sleep to say we end the heartache,
and the thousand natural shocks That flesh is heir to,
it's a consummation Devoutly to be wished.
To die, to sleep. To sleep, perchance to dream: ay, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause.
There's the respect That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin?
Who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death, The undiscovered country from whose bourn No traveller returns, puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution Is sicklied or with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action.
译文
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世无涯的苦难,通过斗争把它们扫个干净,这两种行为,哪一种更加高尚?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。 ——《哈姆雷特》(英·莎士比亚)中的经典独白

这两张图出自电影《罗森格兰兹与吉尔登斯顿之死/君臣人子小命呜呼》,以哈姆雷特为原型,塑造了莎翁笔下悲剧中非常普通的两个角色,深刻地诠释了哲学和科学在社会中的关系😂听起来很无趣,但是一部很棒的冷幽默荒诞喜剧,笑点都是很有哲理的!!!plus,喜欢Gary Oldman和Tim Roth的童鞋们一定不要错过啊啊啊!!!【不要跟我抢狗爷😌~】
丢个我读的链接_(:з」∠)_妈的有道这个软件很有问题,读了二十遍都不能发,最后无奈之下发了个糟糠版的😂
https://xue.youdao.com/bbs/post_detail?id=292827&appsource=dict